OVER

Все тайны английских предлогов - 2016

OVER

Тут недавно в модном журнале натолкнулась на определение oversize — раньше бы эти вещички назвали “как с чужого плеча”, т. е. большие, свободно висящие на фигуре, “сверх нужного” размера. Вот в чем смысл предлога/наречия over. Значит, речь идет о том, что предмет, персона либо явление находится или движется НАД поверхностью чего-то (другого предмета, персоны либо явления). Либо каким-то другим способом ПЕРЕвыполняет свои функции (как в случае с одеждой). Например:

Seagulls (чайки) were flying over the ocean.

I’m afraid you’ve overcooked the dish (здесь предлог даже превратился в приставку).

Часто спрашивают — а чем, собственно, over отличается от above? Вот как раз в значении “пере-” above не употребляется, и что касается местонахождения, over — это все-таки гораздо выше, чем above. А вот с количеством, “больше” — это не только above, но и over:

He earns over 10 thousand a month.

И превосходство любое, вернее, “руководящую роль” можно передать при помощи over:

At that time Julius Caesar ruled over Romans.

Далее, мост, скажем, через реку — его ведь тоже можно назвать “мостом над рекой”? И по-английски: the bridge over the river. Но выражение “через край” тоже передается over: over the edge.

The towel was thrown over the edge of the bed.

По пересечении водной преграды мы получаем “за морем — за океаном”:

My boney (любимый) is over the ocean.

Еще распространение по всей поверхности чего бы то ни было — тоже передается при помощи предлога over: all over the world.

She ran her hands over her face.

И, по правилу единства пространства и времени, “за какой- то период времени” — over a period of time; over the years. Причем временной отрезок может совпадать с другим действием — например, “за обедом” будет over the lunch.

They discussed yet more business matters over their coffee.

Неожиданный вариант употребления over — это “посредством, при помощи”: over the phone.

He found that information over the Internet.

И, наконец, over может означать из-за:

We had a great argument (спор) over my salary (зарплата).

Вообще, в значениях “покрытие” и “обволакивание” предлог over доводит дело до логического завершения, и в результате мы получаем... круг. А вместе с ним повторяющееся (бесконечное) движение: over and over again — это “снова и снова”.

Упражнение 1

? Вычеркните предлог, который нельзя использовать в данной ситуации.

1) (in, over, for) breakfast

2) cry (over, of, during) smth.

3) crawl (under, past, over) the table

4) (after, over, in) 2 days

5) read (over, in, from) the book

Что касается фразовых сочетаний с over, то здесь наблюдается приятное многообразие, и впору для каждого даже составлять собственную схему.

to BE OVER — с этим как раз все просто, до ностальгии, — помните, в школе: he lesson is over, т. е. закончен, ура!

to COME OVER

1. охватить (о чувствах)

2. приходить в гости

3. прибыть издалека

4. производить впечатление

1. Feeling of loss came over him.

2. Why don't you come over, say, on Saturday?

3. Her ancestors (предки) came over from Ireland.

4. He comes over as a very honest young man.

to DO OVER

1. напасть и избить

2. переделать что-то

3. декорировать комнату или квартиру

4. ограбить

1. Who did the professor over, I wonder?

2. You should do your test over, if you want to pass.

3. The room looked so gloomy, I decided to do it over.

4. Their house was done over in their absence.

to FALL OVER (smth) — ну, споткнулся человек, бывает... She was in such a hurry that nearly fell over a stone. А на компьютерном сленге — значит “полетела” программа.

to GET OVER — 1. smth — преодолеть что-либо (чаще болезнь) 2. smb — забыть (после расставания).

1. He's feeling better now, he sure will get over it.

2. It took her some time to get over her ex-husband.

to GO OVER

1. проверять 2. повторять 3. отправиться 4. протирать, обыскивать, зубрить (+ to) (и + with)

1. You should go over your test once again. The police went over his house from the basement to the roof.

2. I was going over and over the lines, but it didn't help me to learn the poem by heart.

3. He went over to Italy to study art.

4. She went over the table with a wet cloth.

Остальные фразовые глаголы можно собрать вместе:

blow

concern

fuss

hand

laugh

quarrel

rule

think

triumph

turn (roll)

worry


сдувать и “сдуваться” (прям. и перен.)


заботиться


хлопотать


передать


смеяться над

OVER

ссориться из-за


править кем-то


обдумывать


торжествовать, праздновать победу


перевернуться


беспокоиться о

Отдельной группой собрались существительные с предлогом over:

advantage

command

control

superiority

OVER

Здесь, согласитесь,

даже не требуется

перевод — и так все

понятно!

Так же, как в случае с прилагательными:

sad / happy over

И напоследок — вот вам пословица: It’s no use crying over spilt (разлитый) milk!

Упражнение 2

? Подумайте, где в предложении требуется предлог over (в некоторых даже два предлога).

1) Eventually the storm blew, and the seamen could triumph nature once again.

2) Stop fussing the child, you'll spoil him completely!

3) If you stay calm and think your problem, you sure will get all the difficulties.

4) She stumbled and nearly fell the edge of the carpet, and split the wine all her dress.

5) Your knowledge of English is certainly a great advantage your colleagues.

6) When he went his pockets looking for money, he found a hole in one of them.

7) They went to Paris on holiday, and while they were absent, their house was done.

8) Hurry up, the game will be in 10 minutes!

9) She's so happy her graduation.

Упражнение 3

? И без перевода никак не обойтись.

1) Лодка перевернулась, и он потерял контроль над ситуацией.

2) Она прибыла из Мексики, и вначале (at first) все смеялись над ее произношением.

3) Не беспокойтесь вы так об этом зубе, операция по удалению (extraction operation) закончится через 5 минут!

4) После того как комната была полностью переделана, ей оставалось только протереть пол.






Для любых предложений по сайту: [email protected]