LIKE

Все тайны английских предлогов - 2016

LIKE

Да-да-да! Это слово — настоящая шкатулка с сокровищами: здесь и глагол (с массой фразовых сочетаний), и существительное, и наречие, и прилагательное, и даже союз! Но мы будем рассматривать только предлог like, как и заявлено в названии книги, иначе мы рискуем окончательно “растечься мыслию по древу”. Если вы затрудняетесь определить, какой частью речи является like в предложении, помните — за предлогом всегда следует существительное (или местоимение).

А предлог like всегда означает “как”, “подобно (чему-то)”, т. е. он уводит нас в мир сравнений, не обязательно литературных: to be like smth or smb — это “быть похожим на что-то (кого-то)”.

Необходимость в сравнении возникает, когда человек не может точно идентифицировать предмет (явление, другого человека): I see a big bird like an eagle. She was just like him, didn’t want to know anything. No one can cook like he does! Здесь мы встречаем сочетание just like (в точности как), существует еще very like (очень похоже).

Но наши ощущения богаты и многообразны, что приводит к образованию фразовых сочетаний:

1. look likeвыглядеть как, быть похожим: She looks like a movie star in this dress!

2. feel like — а) на ощупь похоже (по ощущениям): The sweater feels like pure wool.

b) хотеть чего-то: I don’t feel like going anywhere tonight.

3. seem likeкажется похожим: It seems like the case we investigated last summer, doesn’t it, Sherlock?

4. smell likeпо запаху похоже: Your new tart smells like fish, brr!

5. sound likeзвучит как (похоже): It sounds like Mark at the door, don’t you think?

6. taste likeпо вкусу похоже: The chef’s specialty tasted like heaven!

Кроме этого, существуют сочетания anything like (хоть слегка похоже) — в вопросе: Is your new job anything like the previous one?

И nothing like (вообще не похоже): heir new strategy was nothing like anybody could expect.

Не забудем также just like smb (это так похоже на него = он всегда так поступает): It’s just like her — to promise and then never do it.

Внимательные студенты заметили, что после предлога like могут стоять целые конструкции (с герундием или местоимением), или целые предложения, заменяющие существительное. Кстати, простое существительное часто превращает предложение в развернутую метафору: Your room smells like a summer meadow at noon! Her singing sounds like screeching of the car’s brakes. Приведем еще несколько примеров таких высказываний:

LIKE

1. clockwork 2. a dream 3. hell 4. lemmings 5. magic 6. weeds

1) в русском тоже есть такая поговорка “работать, как часы”

2) либо очень красиво, либо очень странно

3) а) — изо всех сил; б) — черта с два

4) все синхронно (при этом какое-то глупое или опасное действие)

5) как по волшебству

6) в огромных количествах

Упражнение 1

? Переведите, используя одно из сочетаний.

1) Окна темные — похоже, все легли спать. (seems like; looks like) 2) А наш номер похож на тот, в котором мы останавливались в прошлый раз? (looks like; is like) 3) Посмотри, какой волшебный закат! — Да, как во сне! (like magic; like a dream) 4) Из чего это платье? Похоже на бархат (velvet). — Нет, бархат мягче. (feels like; looks like) 5) Я бы сейчас выпила чашечку кофе. (taste like; feel like) 6) Антенн (aerials) на крышах — видимо-невидимо. (like weeds; like lemmings) 7) Я никогда не ел лягушек... — Чепуха, по вкусу — как курятина! (seem like; taste like) 8) Это так похоже на него — уйти, оставив весь этот беспорядок (mess)! (just like him; seem like him)






Для любых предложений по сайту: [email protected]