Все тайны английских предлогов - 2016
BEHIND
Предлог, в основных своих значениях противоположный before. Behind — это всегда “за”, “позади”, “отставая”. He is hiding behind the curtain — наверное, не случайно слова hide (прятаться) и behind (за) настолько созвучны! Похоже, что этот предлог в далекие времена означал “быть спрятанным”. А есть еще слово hind (legs) — задние (ноги)...
Продолжаем разбираться с предлогом: he trains often come here behind the time — понятно, что с опозданием. She left flowers behind her — т. е. “уходя, оставила, забыла”.
Предлог (а заодно с ним и наречие) behind употребляется и в переносном смысле.
- Be behind — “отставать” не только по времени, но и в различных умениях — навыках — знаниях:
She is behind other students of our group.
Кстати, когда мы говорим, в чем именно отстает страдалец, мы используем предлоги with или in — All his school years he was behind with math. Вообще фразовые глаголы be, drop, fall, get, lag(behind) — все имеют одно значение “отставать, не успевать, опаздывать, быть менее успешным”. Если подразумевается отставание в спортивном смысле (в соревнованиях), то количество очков/баллов предваряется предлогом by: hey were behind us by 10 points.
- А еще “быть позади, за спиной” иногда подразумевает невидимую поддержку и опору:
There is somebody behind him in this case...
Сюда же можно добавить фразеологизм the brains behind smth (обдумывать-то надо, прежде чем что-то предпринять!).
- И когда скрывают истинные мотивы своего поведения, это тоже behind:
What is behind his sudden departure? — Что кроется за его внезапным отъездом?
Фразовый глагол в данном случае — lie:
I know what lay behind your decision.
- И оставаться, когда все остальные уже ушли (уехали), будет stay/be left behind:
She was left behind to clean after the party.
- Что-то нежелательное, что лучше бы забыть, можно оставить позади — (put) behind:
With her first marriage behind her, she looked forward to the second one.
С другой стороны, знания и опыт не стоит уж совсем отвергать:
I can be of great use to your company, with the University of Oxford behind me.
Перейдем к устойчивым словосочетаниям, где behind стоит на первом месте:
BEHIND |
a) bars |
b) smb's back |
|
c) closed doors |
|
d) the scenes |
|
e) the times |
С переводом, думаю, все понятно, поэтому — упражнение!
Упражнение 1
? Подберите для словосочетаний выше вариант объяснения на английском.
1) secretly 2) old-fashioned 3) without one's knowing 4) in prison 5) where nobody sees
Что касается существительного behind, то перевод его, кроме “спина, спинка”, не вполне приличен, но раз уж мы начали... Подозреваю, что его широкое применение началось в Викторианскую эпоху, когда ханжеские правила поведения не позволяли назвать заднюю часть туловища своим природным именем!
Упражнение 2
? А какие, по-вашему, глаголы допустимо употребить с предлогом behind в следующих ситуациях?
1) Don't (leave, stay, put) your experience behind you!
2) She always (falls, drops, lies) behind when we're in a hurry.
3) By how many points did you (were, get, lag) behind?
4) The political leaders talked about the situation behind (closed doors, the times, bars).
5) His teaching methods seemed to be behind (the scenes, the times, her back) to everybody.
6) Where did they learn these unique skills? — Behind (closed doors, the scenes, bars).
А еще мне лично очень нравится выражение wet behind the ears — сравните с нашим “молоко на губах не обсохло”. Молод, значит, парень!